Tuesday, December 7, 2010

Recompesa por Visitar la Tumba de Imam Hussayn (عليه السلام) Y Llorar por El

This is a Spanish translation of a blog post that is found here, the Spanish translation is done by Iman Graciela Zaveri.

Aquí esta un blog publicado por Zeshan Zaveri (zzaveri de shiachat)

أبي ره قال حدثني سعد بن عبد الله عن يعقوب بن يزيد عن محمد بن أبي عمير عن معاوية بن وهب قال دخلت على أبي عبد الله ع و هو في مصلاه فجلست حتى قضى صلاته فسمعته و هو يناجي ربه فيقول يا من خصنا بالكرامة و وعدنا الشفاعة و حملنا الرسالة و جعلنا ورثة الأنبياء و ختم بنا الأمم السالفة و خصنا بالوصية و أعطانا علم ما مضى و علم ما بقي و جعل أفئدة من الناس تهوي إلينا اغفر لي و لإخواني و زوار قبر أبي عبد الله الحسين بن علي ع الذين أنفقوا أموالهم و أشخصوا أبدانهم رغبة في برنا و رجاء لما عندك في صلتنا و سرورا أدخلوه على نبيك محمد ص و إجابة منهم لأمرنا و غيظا أدخلوه على عدونا أرادوا بذلك رضوانك فكافهم عنا بالرضوان و اكلأهم بالليل و النهار و اخلف على أهاليهم و أولادهم الذين خلفوا بأحسن الخلف و أصحبهم و اكفهم شر كل جبار عنيد و كل ضعيف من خلقك و شديد و شر شياطين الإنس و الجن و أعطهم أفضل ما أملوا منك في غربتهم عن أوطانهم و ما آثروا على أبنائهم و أبدانهم و أهاليهم و قراباتهم اللهم إن أعداءنا أعابوا عليهم خروجهم فلم ينههم ذلك عن النهوض و الشخوص إلينا خلافا عليهم فارحم تلك الوجوه التي غيرتها الشمس و ارحم تلك الخدود التي تقلبت على قبر أبي عبد الله الحسين ع و ارحم تلك العيون التي جرت دموعها رحمة لنا و ارحم تلك القلوب التي جزعت و احترقت لنا و ارحم تلك الصرخة التي كانت لنا اللهم إني أستودعك تلك الأنفس و تلك الأبدان حتى ترويهم من الحوض يوم العطش فما زال ص يدعو بهذا الدعاء و هو ساجد فلما انصرف قلت له جعلت فداك لو أن هذا الذي سمعته منك كان لمن لا يعرف الله لظننت أن النار لا تطعم منه شيئا أبدا و الله لقد تمنيت إن كنت زرته و لم أحج فقال لي ما أقربك منه فما الذي يمنعك عن زيارته يا معاوية و لم تدع الحج ذلك قلت جعلت فداك فلم أدر أن الأمر يبلغ هذا فقال يا معاوية و من يدعو لزواره في السماء أكثر ممن يدعو لهم في الأرض لا تدعه لخوف من أحد فمن تركه لخوف رأى من الحسرة ما يتمنى أن قبره كان بيده أ ما تحب أن يرى الله شخصك و سوادك ممن يدعو له رسول الله ص أ ما تحب أن تكون غدا ممن تصافحه الملائكة أ ما تحب أن تكون غدا فيمن رأى و ليس عليه ذنب فتتبع أ ما تحب أن تكون غدا فيمن يصافح رسول الله ص

Traduccion: Muawiyah Ibn Wahab dijo: “Entre con Abi Abdullah (Imam Jafar As-Sadiq) y el estaba sentado en su lugar de oración. Espere hasta que termino sus oraciones y después lo escuche pedirle a su Señor y dijo:
“Oh, quien nos ha favorecido con honor, y nos prometió intercesión (al-Shafaa'ah), y nos hizo llevar el mensaje (Risalat), y nos hizo los herederos de los Profetas, y nos hizo un sello de las naciones anteriores, y nos ha favorecido con la sucesión (al-Wasiyah), y nos dio el conocimiento de lo que ha pasado, y el conocimiento de lo que queda (el futuro), y hacer que los corazones de la gente añoren por nosotros.

Perdóname y a mis hermanos y los visitantes a la tumba de Abi Abdullah al-Husayn Ibn Ali (as), y  a los que gastan fuera de su riqueza. A esos que alistan sus cuerpos para hacer el bien a nosotros y por su esperanza en Usted y la compensación por mantener buenas relaciones con nosotros y por la felicidad que aportan a su Profeta Muhammad (sawas), debido a que obedecen nuestras órdenes y por la ira que traen a nuestros enemigos, entonces recompénsalos al ser feliz con ellos, y apóyalos en la noche y el día, y respalda a sus familias y los niños que han quedado atrás, con el mejor respaldo. Acompañarlos y protegerlos contra el mal de todo tirano hostil, los débiles de Su creación o los fuertes, y en contra de la maldad de los demonios de los humanos y los genios. Dales lo mejor, que van a recibir de Usted en su condición de estar en lugares extraños, lejos de sus países de origen, de la preferencia que nos dan más que de sus propios hijos y familiares.

Oh Allah, nuestros enemigos se burlan de ellos por visitarnos, pero eso no les impidió llegar a nosotros y que fueron en contra de aquellos que están en contra de nosotros. Así que ten piedad de esas caras que se han cambiado por el sol. Y ten misericordia de las mejillas que han rodado sobre la tumba de Abu Abdullah al-Husayn(as), ten piedad de los ojos que han derramado lágrimas de compasión por nosotros, ten piedad de los corazones que se han convertido en ansiedad (inquietud) y angustia por nosotros,  y tenga misericordia en aquellos que lamentan (lloran mucho) por nosotros.

Oh Allah, os encomiendo a esas almas y cuerpos con Usted hasta el momento en que nos encuéntrenos, e indemniza a ellos en el estanque (Kawthar) en el día de la sed.

Él (el Imam) continuó esta súplica en postración.

Cuando terminó, le dije: "Que yo me sacrifique por ti! Creo que si esta súplica se aplica incluso a las personas que no conocen a Dios, ellos no probaran el fuego del infierno. Por Allah, me gustaría haber ido a la Ziyarah en vez de ir al Hajj ".

El Imam dijo: "Estas tan cerca de Él. ¿Qué te impide ir a su ziyaarah? Oh Mu'aawiyah, ¿Por qué lo descuidas? "

Yo le respondí: "Que yo me sacrifique por ti! No pensé que era tan importante. "

El Imam dijo: "Oh Mu'aawiyah! El número de ellos en los cielos que suplican por los visitantes (de la tumba de Imam Hussayn (as)) es mayor que los que suplican por ellos (los visitantes) en la Tierra. "

Fuente: Shaykh Sadooq, Thawaab al-'Amaal, pagina. 94-96

Clasificación del Hadith: SaHeeH (Auténtico)

Otras Fuentes:
  1. Shaykh Kulayni, Al-Kafi, Volume 4, pg. 582-583 Hadith # 11
  2. Shaykh Hurr al-‘Amili, Wasaail ush-Shi’a, Volume 14, pg. 411-413 Hadith # 19482
  3. Muhadith al-Noori, Mustadrak al-Wasaail, Volume 10, pg. 230-232 Hadith # 11914
  4. Allamah Majlisi, Bihaar ul-Anwaar, Volume 98, pg. 8-9 Hadith # 30
  5. Allamah Majlisi, Bihaar ul-Anwaar, Volume 98, pg. 51-53 Hadith # 1
  6. Kaamil Ziyaaraat, pg. 116-117 Hadith # 2

No comments:

Post a Comment